domenica 19 dicembre 2010

Festa !!!!

§ Festa alla Casa Rossa !!!
Si festeggia il compleanno della nipotina del Capitano che ieri ha compiuto 8 anni.
Lo zio ha organizzato uno spettacolo di burattini e per l'occasione è stato rispolverato il teatrino di Matteo.
Quando Matteo era piccino la sua mamma si infilava dentro il teatrino e recitava le sue favole preferite con l'aiuto delle marionette da dito. Si è divertito molto anche se ora fa un po' fatica a ricordarlo.
Comunque ora è tutto pronto, ci sono i dolcetti e lo zucchero filato dono di una Fatina Francese e poi biscotti e patatine.
Ci sono i sedili dell'altezza giusta dei bambini.
Quello centrale è un po' speciale, lo ha ricamato la mamma con una giostra di cavallini di tutti i colori per  intonarsi al libro del circo.
Ma ora i grandi se ne devono andare, è l'ora dei piccini ....

§ Party at the Casa Rossa !!!
They are celebrating the birthday of the Captain's niece who was 8 yesterday.
Her uncle has organized a puppet show and for the occasion Matteo's puppet theatre has been dusted.
When Matteo was young his mum sneaked inside the theatre and played his favourite fairy tales with the help of finger puppets. He used to enjoy it a lot even though now it's difficult for him to remember.
Anyway everything is ready, there are the sweets and the barbapapas gift of a French Fairy and then cookies and chips.
There are seats just at kids height.
The central one is a bit special, Mum has stitched it with a multicoloured horses carousel to match with the circus pop up book.
But it's time for grown ups to leave, it's kids time ....

giovedì 9 dicembre 2010

Botanique de la Jeunesse 1812

 
 Carol ha postato queste bellissime immagini e ha proposto di inventare una copertina per questo libro di botanica Francese.
Detto, fatto !
Io adoro fare i libri anche se ci vuole tanta, tanta pazienza.

Carol posted these wonderful images and she proposed to make up a cover for this French botanic book.
Said, done !
I love making ooks even though you need a lot of patience.
 La splendida carta della copertina esterna mi è stata regalato l'anno scorso da Nikki e aspettavo solo un progetto adatto alla sua bellezza.
La carta interna è uno scampolo della tappezzeria che una volta rivestiva la mia dispensa.

The wonderful paper of the outer cover has been presented to me by Nikki last year and I only waited a project worth of its beauty .
The inner paper is a bit of the wallpaper which once covered my closet.

 All' interno ci sono le meravigliose tavole dono di Carol e Caterina. Tutte diverse, pagina dopo pagina.
Provate anche voi a realizzare questo libriccino; un progetto condiviso.

Inside there are the marvellous tables gifted by Carol and Caterina.They are all different, page after page.
Have a go and make one yourselves; a shared project.

domenica 28 novembre 2010

ancora libri - again more books

Ancora libri .....
Avrò bisogno di centinaia di libri per riempire la mia sala da té e per la libreria della casa.
Oggi i miei occhi collaboravano un pochino di più e, visto il tempo perfido, ne ho fatto un altro po'.
Anche se serviranno solo come tappabuchi ho voluto che ognuno avesse le sue brave paginette e la copertina rigida e foderata.
Lo so, sono pazza ma che volete, io amo i libri.

Il Libro dei Fiori ed  il libro di Beatrix Potter invece hanno figure e pagine scritte e saranno in bella vista in casa.
Le immagini del Livres des Fleurs sono di Carol mentre non mi ricordo chi ha fatto quelle di Peter Rabbit, ho tenuto questo file nel pc per circa 1 anno. Forse Caterina ?  chi lo sa mi avverta per favore.  






Again books .....
I shall need hundreds of them to fill my tea room and the library inside the house.
Today my eyes were a bit more cooperative and, since the weather is foul, I made some more.
Even though they will be used as fillers I made each one of them with its proper pages and a hardback with an inside cover.
I know, I'm nut but you know, I love books.

The Flowers Book and the Beatrix Potter's one have real images and printed pages and they will have pride of place inside the house.
The Livre des Fleurs images are by Carol while I cannot remember who made Peter Rabbit. I kept this file on my pc for nearly 1 year. May be Caterina ? if someone knows please tell me.

sabato 27 novembre 2010

Paris Creation

§ Queste foto sono state scaricate ieri ma solo stamane posso scrivere qualcosa a commento.
Solo due parole, mi cola il naso !! avete in mente Rudolph ?
Beh, sono io !

§ These pics  have been downloaded yesterday but only today I can write something to comment them.
Just a few words, I have a runny nose !! can you think of Rudolph ?
Well, it's me !

§ Ho braccato questo pettirosso per 5 anni prima di riuscire ad acchiapparlo a Parigi.
La creatrice è Daniela, una fatina romana dalle cui mani prendono vita creaturine incantevoli.
Partecipa anche alla fiera di Milano ma, andando io di Domenica, sono sempre arrivata tardi per poter adottare un uccellino.
Adesso riposa a casa mia e ho grandi progetti per lui.

§ I have stalked this robin for 5 years before catching it in Paris.
Its creator is Daniela, a Roman fairy  from whose hands charming little creatures take life.
She exibits at Milan fair but, since I go on Sunday, I always arrived too late to adopt a birdie.
Now it rests at my home and I have big projects for it.


§ La borsa invece è un dono di Genevieve. Non riesco neppure a pensare come si possa lavorare con  ferri così sottili ed essere così precisi.
Credetemi, è bellissima ! e dentro ci sono le mappe di Parigi :o)

§ The bag is a gift from Genevieve. I cannot even think how to knit so tiny and be so precise.
Trust me, it's wonderful ! and inside there are Paris maps :o)

§ L'ombrello da uomo è di Catherine Munier   - § The gentleman umbrella is by Catherine Munier

§ Ovviamente kit di fiori di Pascale: sono fenomenali, ho già fatto le  margherite e sono perfette !
Merito dei materiali e delle istruzioni.

§  Obviously some flowers kits from Pascale: they are excellent, I have already done the daisies and they are perfect !
Thanks to the materials and instructions.



§ Un piccolo kit per dei cubi da costruzione di Victoria Miniatures

§ A small kit for building cubes by Victoria Miniatures


§ E alla fine la mia droga preferita, le ceramiche di Elisabeth Causeret.
Comincio ad avere una piccola collezione e le trovo sempre più belle.

§ And lastly my best loved drug, Elisabeth Causeret's potteries.
I begin having a small collection and find them always more and more beautiful.


§ La tazzina è grande come un cece e sottile come la carta.
§ The little cup is as big as chick pea and as thin as paper.


Ed ora a nanna di corsa. A presto. Spero.

And now into the bed. See you soon. Hopefully.

venerdì 26 novembre 2010

Adorabili regali - Lovely gifts

Ciao a tutti,
oggi ho passato quasi tutto il giorno in casa .... colpa dell'influenza !
Sono andata in negozio solo per mezz'ora per vedere una cliente e poi mi sono fiondata a casa sotto le coperte.
Adesso ho gli occhi abbastanza aperti per scrivere un post veloce veloce e per farvi vedere i regali che ho ricevuto recentemente.

Hi everybody,
today I spent nearly all day at home .... due to a flu !
I went to the shop just for half an hour to see a customer and then I run back home to my duvet.
Now my eyes are open enough to write a quick post and to show you the gifts which I lately received.

Questi sono da parte di Katie.
I cartelli di legno sono incredibilmente carini, il suo craquele è pazzescamente piccino !

These are from Katie.
The wooden boards are unbelievably cute, her craquele is incredibly small !

E questo solo perchè ho preso un kit nel suo Etsy shop.

And all this just because I bought a kit from her Etsy shop.




La scorsa estate Peiwen mi scrisse per avere notizie sulla cucina Italiana e così ci siamo scambiate delle mail.
Qualche giorno fa mi avvertì che mi sarebbe arrivato un pacchetto da parte sua, non pensavo che sarebbe arrivato un pasto completo :o))

Last summer Peiwen wrote to me to have some information on Italian cooking, hence we exchanged a few mails.
Some days ago she warned me that I should have received a parcel, I didn't think I should have got a whole meal :o))


Pera al forno e conchiglie di cioccolato. C'è una ditta Belga che fa conchiglie proprio come queste.
Oven cooked pear and choco shells. There is a belgan firm which produces shells exactly like these.

Stufato e crema brulee, sono sazia !

Beef stew and creme brulee, I'm full !

Grazie mille ragazze ((^_^)) Thank you very much girls


A proposito, questa NON è la cucina della Casa Rossa che, ahimè, è ancora solo di carta.
Questa è una room box costruita un paio di anni fa, se volete potete vederla qui.

BTW this is NOT the Casa Rossa kitchen which, alas, is yet only on paper.
This is a room box which I made a couple of years ago, if you wish you can see it here.

giovedì 18 novembre 2010

Miniaturitalia

Signore e Signori,
ho il piacere di ricordarvi che il 12 ed il 13 di Febbraio 2011 ci sarà la 7^ edizione di Miniaturitalia.
Vale la pena fare un viaggetto, prendere un treno ( magari notturno, va bene Caterina?) per ammirare il lavoro di tanti miniaturisti bravissimi.
Andate a curiosare sul sito e non dimenticate di controllare gli workshops; quest'anno sono fantastici.

Ladies and Gentlemen,
I am glad to remind you that on the 12h and 13th of February 2011 the 7th edition of Miniaturitalia will take place.
It is worth moving a bit, hop on train ( may be a nightly one, do you agree Caterina?) to admire the work of many talented Italian miniaturists.
Go and snoop on the website and do not forget to watch at the workshops; this year they are fabulous.

mercoledì 17 novembre 2010

Kitchen Aid in cucina - Kitchen Aid into the kitchen

§ Non è favoloso ?
Intendo lo spazio ritagliato tra i pensili.
Io lo trovo fantastico, il posto giusto per il mio mini Kitchen Aid rosa.
Queste bellissime foto non sono farina del mio sacco, le ho sgraffignate dal blog di Sarah, una geniale e super creativa ragazza che ho il piacere di conoscere.
Se volete riempirvi gli occhi di meraviglie andate nel suo blog; non ne uscirete più.



§ Isn't it fabulous?
I mean the space nested among the cabinets.
I find it wonderful, just the right place for my mini pink Kitchen Aid.
These beautiful pictures are not mine, I have nicked them from Sara's blog. She is a genial and super creative girl whom I'm very pleased to know.
If you want real eye candies go to her blog; you wont to be able to go out again.




martedì 9 novembre 2010

Tea Swap per Eleonora


§ Le foto sono orribili.
Le ho fatte stasera con la luce, poca per via delle lampade a risparmio energetico, che c'è a casa mia . Comunque meglio che niente.... spero.
Ieri ho ricevuto il regalo di Eleonora per lo swap di Argante, "Tea Swap".
Ci sono due tovagliette per il tea, una scatola di Price of Wales, una di Earl Grey equosolidale e bustine di Chai speziato che io adoro. E poi biscotti super burrosi che domani verrano divorati a colazione :oP
Grazie mille Eleonora.

§ The pics are horrible.
I've taken them tonight with the dim light, due to the saving energy lamps, which is in my house. Nonetheless it's better than nothing.... hopefully.
Yesterday I received Eleonora's gift for Argante's swap, " Tea Swap".
I received two tea tablemats, one box of Prince of Wales tea, one of Earl Grey and bags of spicy Chai which I adore. More over there are buttery cookies which will be devoured tomorrow at breakfast :oP
Thank you very much Eleonora.

Questo è invece quello che ho mandato io.
Eleonora sta mettendo su casa,la sua prima casa, così le ho mandato una teiera, due scatole di tea che ho comprato in Malesia e una scorta di biscotti.
Essendo una miniaturista le ho mandato anche una mini teiera, due mugs ed un copriteiera.
Non vorrei che in casa sua il tea si raffreddasse ;o)

This is what I sent to her.
Eleonora is decorating her home,her first one, then I sent her a teapot, two boxes of teas bought in Malesia and an adsortement of biscuits.
being a miniaturist I also sent to her a mni teapot, two mugs and a teacozy.
Just in case that her tea might get cold ;o)


domenica 7 novembre 2010

Regali - Gifts

Nei giorni scorsi ho ricevuto regali meravigliosi per la Casa Rossa da parte di Linda.

Lately I received wonderful gifts for the Casa Rossa from Linda.

La padrona di casa, appassionata di cucito e ricamo, ha ricevuto un oggetto che le sarà sicuramente utile: un uovo di legno, indispensabile per rammendare le calze del Capitano.
Questo è un oggetto splendido di legno di agrifoglio tornito ad Edimburgo da un gentiluomo Inglese ed acquistato a Parigi.
Bel viaggio per un oggetto così piccino...
Insieme un rocchetto di filo rosso che mancava nella scatola da cucito.

The Lady of the house, fond of stitching and sewing, received an object which will be surely useful to her: a egg darner, essential to darn the Captain's socks.
This is a fabulous tool turned out of holly wood in Edinburgh by an English gentleman and bought in Paris.
Long trip for such a tiny piece .....
It came with a spool of red yarn which was missing in the sewing box.

Questo è un splendido oggetto di porcellana eseguito da Margaret Crosswell.
E' un porta burro o formaggio e si abbina perfettamente al vaso ed al portacandela che sono già nella Casa.

This is a wonderful china piece made by Margaret Crosswell.
It is a butter or cheese plate and it matches perfectly with the vase and candleholder which are already in the Casa.

(((( Grazie ancora Linda )))) - (((( Thank you again Linda ))))


Altri regali sono poi arrivati con la Posta che ultimamente funziona bene ( tocca ferro).
Queste minimeraviglie sono dono di Stephanie, una giovane, assolutamente talentuosa miniaturista che ho conosciuto a Singapore.
Mi ha inviato nastri per cartoleria e non potete immaginare quanto siano perfetti. Ognuno ha un disegno diverso: animaletti, motivi marinari, un paesaggio, un disegno tartan.

Other gifts arrived by Mail which recently is working well ( touch wood).
These miniwonders are a present from Stephanie, a young, absolutely talented miniaturist I met in Singapore.
She sent to me stationery ribbons and you cannot imagine how perfect they are.Each has a different motif: tiny pets, sea motifs, a landscape, a tartan design.

E poi il pezzo forte: i cartoni di latte aromatizzato per i bambini di casa !
Vi ricordate il mezzo litro di latte nel tetrabrick triangolare ? se non siete più giovanissime...come me, ehm ehm... li avete visti sicuramente.
Non sono adorabili ??

And the piece de resistance: the flavoured milk cartoons for the kids in the house !
Aren't they adorable ??

(((( Grazie mille Stephanie )))) - (((( Thank you very much Stephanie ))))

venerdì 15 ottobre 2010

una settimana in ritardo - one week late

Una settimana dopo averlo ricevuto posso mostrare il regalo che Synnove mi ha mandato.
Synnove è stata il mio primo vero contatto nel mondo delle mini "adulte", ossia di qualità, grazie alle bellissime foto che pubblicava sul suo blog e sulla sua rivista.
Aggiungiamo a questo che è una persona adorabile, che ho avuto il piacere di incontrarla di persona per darvi l'idea di quanto speciale sia stato per me ricevere un suo pacchetto.
Sapevo che stava preparando una Rosanna's box e, sapendo quanto sia impegnata nella vita reale, non mi sembrava possibile che riuscisse ad "infilarci" anche un po del suo tempo per me.
Ma ecco che venerdì scorso vedo una scatola sul mio zerbino.


One week later having received it I can show the present that Synnove sent to me.
Synnove has been my first real contact in "grown ups" minis world, I mean quality minis, thanks to the beautiful pictures that she published on her blog and on her mag.
Add to this that she is a lovely woman, that I had the great pleasure of meeting her in real life and you'll understand how special was for me receiving her parcel.
I knew that she was preparing a Rosanna's box and, being aware of how busy she is in real life, I couldn't think that she might squeeze some time for me in her schedule.
But on Friday I saw a box on my doormat.


Una scatola personalizzata.....

A personalized box.....

..... ricolma di pacchetti e con un bellissimo biglietto, molto affettuoso....

....plentiful of parcels and with a lovely card.....

..... e dentro c'era un ben di Dio di oggetti......

..... inside there were all sort of goodies.......

..... un bellissimo cuscino rosa....

..... a wonderful pink pillow.....

....un libro, uova di zucchero, un angelo per vegliare sui nostri sogni, un'alzata piena di limoni, un cofanetto di smalto e due conchiglie che staranno benissimo insieme a quella che ho comprato con lei a Parigi....

..... a book, sugar eggs, an angel to watch on our dreams, a cake stand full of lemons, a enameled box and two shells perfectly matching with the one I bought in Paris with her....

....una luce da parete elettrificata e dipinta a mano....

.... a wall sconce electrified and hand painted.....

....ed infine questo meraviglioso acquerello di un'artista Norvegese di cui Synnove aveva parlato nel suo blog qualche tempo fa.
Grazie mille ancora ed ancora cara amica, spero di ricambiare al più presto.
Un abbraccio forte.

....last but not least a marvellous watercolour of a Norwigian artist of whom Synnove talked on her blog some time ago.
Thank you very much again and again my dear, I hope I can return very soon.
A big hug.

mercoledì 6 ottobre 2010

Tempo di funghi - Mushrooms time

§ La Liguria non è solo terra di mare ma è anche terra di monti.
E' stretta tra gli Appennini e le prime appendici delle Alpi ed un tempo era ricca di foreste.
Si diceva che si potesse percorrerla tutta senza ma scendere dai rami degli alberi . La storia del Barone Rampante è nata nei nostri boschi.
Purtroppo non sono più così lussureggianti, almeno alle spalle di Genova, ma esistono ancora, ricchi di castagni e di faggi.
E soprattutto ricchi di funghi, per chi li sa trovare....
Il nostro Capitano, uomo di mare ma con le radici saldamente piantate nella sua terra, è un appassionato "fungaiolo" e in Autunno parte la mattina alle prime luci dell'alba per strappare al bosco il suo tesoro.
Ed eccoli i porcini, re dei funghi.
Ma attenzione a non raccogliere le amanite, sono bellissime, funghi fatati ma letali !!

§ Liguria is not only a land of sea but also of mountains.
It's serrated between the Appennini and the first mountains of the Alps and long time ago it was rich in forests.
It was said that you might run through it without getting down the tree branches. The novel of the Barone Rampante was born here.
Alas the woods aren't so luxuriant any more, at least at the back of Genoa, but they are still there rich in chestnuts and beech trees.
And most important of all rich in mushrooms for those who know where to find them.....
Our Captain, sea man but whose feet are deeply rooted in his homeland soil, is an appassionate mushrooms hunter and in Autumn he leaves home at first dawn lights to rob the woods of their treasures.
And here they are, porcini, kings among mushrooms.
But pay attention, do not pick up the amanitas, they are beautiful, fairy mushrooms but lethal !!

§ Questi meravigliosi frutti dei boschi sono stati realizzati dalla super talentuosa Loredana e perfino mio Papà,a cui questo post è dedicato, ha detto che sono magnifici !!!
Vorrebbe trovarne così in natura ;o))

§ These wonderful woods treasures have been realized by super talented Loredana and even my Dad, to whom this post is dedicated, said they are magnificent !!!
He wished he might find someone like those in nature ;o))

lunedì 4 ottobre 2010

Arte moderna - Modern Art


Immaginate un cielo grigio, gonfio di pioggia.
Immaginate zaffate di vento umido e caldo provenienti dal mare.
Immaginate scrosci improvvisi e violenti di pioggia.
Questa era Genova oggi.
Ma nella cassetta della posta è arrivato un timido raggio di sole, un soffio di profumo di terra e di frutti, una Fatina birichina.
Qualche giorno fa sul blog di Stephanie ho letto un post e ho conosciuto il lavoro di Frances Melhop, una fotografa Neo Zelandese.
Mi sono innamorata di Thumbelina = Pollicina che gioca all'altalena sul ribes e poi, stanca dei giochi, si riposa in un guscio di noce.
Queste deliziose immagini arricchiranno la Casa Rossa.
Frances sa che saranno esposte in una casa di bambole e nel biglietto allegato alle foto mi ha scritto: "... sono pazza per le case di bambole..." e questo mi rende doppiamente felice.


Imagine a grey sky, swollen with rain.
Imagine blows of moist, warm wind coming from the sea.
Imagine sudden and violent showers.
This was Genoa today.
But in the mail box arrived a shy sun ray, a whiff of scent of hearth and fruits, a cheeky Fairy.
Some day ago I read a post on Stephanie's blog and I met Frances Melhop's, a New Zealander photographer, works.
I fall in love with Thumbelina swinging on a redcurrant branch and then, tired of her games, resting in a shellnut.
These delightful images will have pride of place in the Casa Rossa.
Frances knows that they will go in a dolls house and in the card joined to the pics she wrote:
"...I am obsessed with dolls houses...." and this makes me double happy.

domenica 3 ottobre 2010

Tea Swap per Eleonora


Eleonora,
questo è per te.
Beh,in realtà è una parte del tuo swap ma come faccio a mandartelo se non mi contatti ?
Mi auguro di sentirti presto.
Rosanna

giovedì 30 settembre 2010

Un lupo di mare - A sea wolf

§ Il proprietario della Casa Rossa è un lupo di mare.
E' nato e cresciuto a Genova ma ha navigato per il mondo. E' ancora giovane, infatti ha un figlio adolescente ed una figlia ancora bambina.
Per questo motivo, per poter stare vicino a suoi bambini, ha deciso di passare più tempo a casa e di viaggiare un po' meno.
Ma ha sempre pronto tutto il necessario per poter partire all'istante.

§ The owner of the Casa Rossa is a sea wolf.
He has been born and brought up in Genoa but he has sailed all around the world. He is still a young man, actually he has a teenaged son and a little daughter.
For this reason, to have more time to spend with his children, he made up his mind to stay more time at home and travell less.
But he always has all the necessary ready to leave in a minute.

§ Per prima cosa la borsa a tracolla dove tenere i vestiti di ricambio.
Devono starci anche gli stivali ed il cappello per la pioggia nonchè le scarpe di cuoio per le belle giornate.

§ First thing the shoulder bag in which he must keep the change clothes.
It also has to contain the rain boots and hat and the leather shoes for sunny days.

§ Ma come ho detto il Capitano ama trascorrere tempo nella sua casa e si diletta di buone letture e si diverte ad insegnare i nodi marinari ai suoi bambini

§ But has I told before the Captain loves spending his time at home and he enjoys reading good books and he loves teaching sailor knots to his kids

§ Il suo libro preferito è " Ventimila leghe sotto i mari" di J. Verne di cui possiede una preziosa edizione illustrata

§ His best loved book is " Twenty thousands leagues under the sea" by J. Verne and he owns a precious illustrated edition

§ Tutte queste meravigliose miniature sono un dono di Caterina a seguito di uno swap.
Dopo aver visto il cappotto di Lisette mi aveva chiesto se mi potevano fare piacere degli stivali gialli e ovviamente avevo risposto di sì con entusiasmo.
Avevo ragione, Caterina è bravissima. Grazie mille (^_^)

§ All these wonderful minies are a gift from Caterina since we made a swap.
After seeing Lisette's dufflecoat she asked me if I wanted a pair of yellow Wellies and obviously I enthusiatically said yes.
I was right, Caterina is so good. Thank you very much (^_^)

domenica 26 settembre 2010

Simpkin Jr

§ La settimana scorsa sono stata male, influenza intestinale !!!. Uno schifo !
MA... c'è sempre un lato positivo in tutto (^_^)
Lo SHOPPING !!
Ovviamente on line e meno male che avevo ricaricato la mia Postepay.
Gironzolando per il mondo ho trovato una teiera.
Un'altra ?! Sì, ma questa è proprio speciale.
Vi presento Simpkin Junior, è piccolo piccolo ed adorabile.
Simpkin e Simpkin Jr hanno già fatto amicizia ma sono talmente impegnati a leggere che la conversazione langue ;o)



§ Last week I have been sick, tummy flue !!!! Disgusting !
BUT.... there is always a positive side in everything (^_^)
SHOPPING !!
Obviously on line and thank goodness I had lately recharged my Postepay.
Strolling around the world I found a teapot.
Another one ?! Yes, but this is truly special.
Let me introduce you to Simpkin Junior, he is teeny tiny and adorable.
Simpkin and Simpkin Jr have already become friends but they are so busy reading that conversation languishes ;o)









§ Simpkin Jr è arrivato dall'Olanda e precisamente da Art of Mini.

§ Simpkin Jr has come from Netherland and precisely from Art of Mini.


domenica 22 agosto 2010

mille gru - onethousand cranes

§ E così Kristel mi ha donato queste bellissime gru, sono quattro piccolissime ed una un po' più grandina che è volata fuori dalla foto...
Le gru hanno un valore speciale; si dice che chi piegherà 1000 gru avrà esaudito un desiderio.
Da ragazzina lessi un libro basato sulla vera storia di una bambina superstite di Hiroshima.
Cominciò a piegare le sue gru sul letto d'ospedale ma purtroppo non riuscì a finirle....
Mi commuove sempre pensare ai bambini malati, alle loro sofferenze e a come, molto spesso, si comportino molto più coraggiosamente degli adulti che li circondano.
Va bè, questo non c'entra, è una divagazione.
Comunque io volevo fare qualcosa con queste piccole meraviglie.

§ So Kristel presented me with these beatiful cranes, there are four teeny tiny and one bigger who has flown out of the ic....
The cranes have a special meaning; it's said that if someone will fold 1000 cranes he/she will have one wish made true.
When I was pre teen I read a book on the true story of a little survivor of Hiroshima.
She started folding her cranes on her hospital bed but, als, she did not managed to finsh them....
I'm always moved when I think of sick children, of their sufferings and how, most often, they endure them much more bravely than the grown ups around them.
Well, this was out of theme, doesn't count.
Anyway I wanted to do something with these little wonders.


§ Vi ricordate che Sans aveva fatto dei mobiles? ho preso spunto dal suo lavoro e ne ho costruito uno anch'io per la nursery.
Le gru porteranno sogni d'oro alla bimba fortunata che vivrà nella Casa Rossa .

§ Do you remember that Sans did some mobiles ? I took the idea from her work and Ii built one for the nursery.
The cranes will bring sweet dreams to the lucky little girl who will live in the Casa Rossa.

Thank you very much dearie (^_^)

giovedì 19 agosto 2010

il cappotto - the duffle coat

§ Questo sarà un mini post che ricalca quello sul'altro blog.
La Casa Rossa sarà di proprietà di un marinaio, magari un capitano, e nell'ingresso ci sarà appeso il suo cappotto.
Questa meravigliosa miniatura è il frutto di uno swap tra me e Lisette e non so davvero da dove partire per descriverlo.
Basti sapere che è davvero fatto come quelli veri...solo più bello !

§ This will be a mini post similar to the one on the other blog.
The Casa Rossa will be owned by a sailo, may be a captain, and in the entrance hall there will be his coat.
This wonderful mini is the result of a swap between Lisette and me and I truly don't now how to describe it.
Is enough to say that it is really done like the real ones..... only much more beautiful !

§ E ora ho bisogno di stivali di gomma e di un cappello di tela cerata..... al lavoro !

§ And now I need Wellington boots and a oilcloth cap .... go to work !