Ancora libri .....
Avrò bisogno di centinaia di libri per riempire la mia sala da té e per la libreria della casa.
Oggi i miei occhi collaboravano un pochino di più e, visto il tempo perfido, ne ho fatto un altro po'.
Anche se serviranno solo come tappabuchi ho voluto che ognuno avesse le sue brave paginette e la copertina rigida e foderata.
Lo so, sono pazza ma che volete, io amo i libri.
Il Libro dei Fiori ed il libro di Beatrix Potter invece hanno figure e pagine scritte e saranno in bella vista in casa.
Le immagini del Livres des Fleurs sono di Carol mentre non mi ricordo chi ha fatto quelle di Peter Rabbit, ho tenuto questo file nel pc per circa 1 anno. Forse Caterina ? chi lo sa mi avverta per favore.
Again books .....
I shall need hundreds of them to fill my tea room and the library inside the house.
Today my eyes were a bit more cooperative and, since the weather is foul, I made some more.
Even though they will be used as fillers I made each one of them with its proper pages and a hardback with an inside cover.
I know, I'm nut but you know, I love books.
The Flowers Book and the Beatrix Potter's one have real images and printed pages and they will have pride of place inside the house.
The Livre des Fleurs images are by Carol while I cannot remember who made Peter Rabbit. I kept this file on my pc for nearly 1 year. May be Caterina ? if someone knows please tell me.
domenica 28 novembre 2010
sabato 27 novembre 2010
Paris Creation
§ Queste foto sono state scaricate ieri ma solo stamane posso scrivere qualcosa a commento.
Solo due parole, mi cola il naso !! avete in mente Rudolph ?
Beh, sono io !
§ These pics have been downloaded yesterday but only today I can write something to comment them.
Just a few words, I have a runny nose !! can you think of Rudolph ?
Well, it's me !
§ Ho braccato questo pettirosso per 5 anni prima di riuscire ad acchiapparlo a Parigi.
La creatrice è Daniela, una fatina romana dalle cui mani prendono vita creaturine incantevoli.
Partecipa anche alla fiera di Milano ma, andando io di Domenica, sono sempre arrivata tardi per poter adottare un uccellino.
Adesso riposa a casa mia e ho grandi progetti per lui.
§ I have stalked this robin for 5 years before catching it in Paris.
Its creator is Daniela, a Roman fairy from whose hands charming little creatures take life.
She exibits at Milan fair but, since I go on Sunday, I always arrived too late to adopt a birdie.
Now it rests at my home and I have big projects for it.
§ La borsa invece è un dono di Genevieve. Non riesco neppure a pensare come si possa lavorare con ferri così sottili ed essere così precisi.
Credetemi, è bellissima ! e dentro ci sono le mappe di Parigi :o)
§ The bag is a gift from Genevieve. I cannot even think how to knit so tiny and be so precise.
Trust me, it's wonderful ! and inside there are Paris maps :o)
§ L'ombrello da uomo è di Catherine Munier - § The gentleman umbrella is by Catherine Munier
§ Ovviamente kit di fiori di Pascale: sono fenomenali, ho già fatto le margherite e sono perfette !
Merito dei materiali e delle istruzioni.
§ Obviously some flowers kits from Pascale: they are excellent, I have already done the daisies and they are perfect !
Thanks to the materials and instructions.
§ Un piccolo kit per dei cubi da costruzione di Victoria Miniatures
§ A small kit for building cubes by Victoria Miniatures
§ E alla fine la mia droga preferita, le ceramiche di Elisabeth Causeret.
Comincio ad avere una piccola collezione e le trovo sempre più belle.
§ And lastly my best loved drug, Elisabeth Causeret's potteries.
I begin having a small collection and find them always more and more beautiful.
§ La tazzina è grande come un cece e sottile come la carta.
§ The little cup is as big as chick pea and as thin as paper.
Ed ora a nanna di corsa. A presto. Spero.
And now into the bed. See you soon. Hopefully.
Solo due parole, mi cola il naso !! avete in mente Rudolph ?
Beh, sono io !
§ These pics have been downloaded yesterday but only today I can write something to comment them.
Just a few words, I have a runny nose !! can you think of Rudolph ?
Well, it's me !
§ Ho braccato questo pettirosso per 5 anni prima di riuscire ad acchiapparlo a Parigi.
La creatrice è Daniela, una fatina romana dalle cui mani prendono vita creaturine incantevoli.
Partecipa anche alla fiera di Milano ma, andando io di Domenica, sono sempre arrivata tardi per poter adottare un uccellino.
Adesso riposa a casa mia e ho grandi progetti per lui.
§ I have stalked this robin for 5 years before catching it in Paris.
Its creator is Daniela, a Roman fairy from whose hands charming little creatures take life.
She exibits at Milan fair but, since I go on Sunday, I always arrived too late to adopt a birdie.
Now it rests at my home and I have big projects for it.
§ La borsa invece è un dono di Genevieve. Non riesco neppure a pensare come si possa lavorare con ferri così sottili ed essere così precisi.
Credetemi, è bellissima ! e dentro ci sono le mappe di Parigi :o)
§ The bag is a gift from Genevieve. I cannot even think how to knit so tiny and be so precise.
Trust me, it's wonderful ! and inside there are Paris maps :o)
§ L'ombrello da uomo è di Catherine Munier - § The gentleman umbrella is by Catherine Munier
§ Ovviamente kit di fiori di Pascale: sono fenomenali, ho già fatto le margherite e sono perfette !
Merito dei materiali e delle istruzioni.
§ Obviously some flowers kits from Pascale: they are excellent, I have already done the daisies and they are perfect !
Thanks to the materials and instructions.
§ Un piccolo kit per dei cubi da costruzione di Victoria Miniatures
§ A small kit for building cubes by Victoria Miniatures
§ E alla fine la mia droga preferita, le ceramiche di Elisabeth Causeret.
Comincio ad avere una piccola collezione e le trovo sempre più belle.
§ And lastly my best loved drug, Elisabeth Causeret's potteries.
I begin having a small collection and find them always more and more beautiful.
§ La tazzina è grande come un cece e sottile come la carta.
§ The little cup is as big as chick pea and as thin as paper.
Ed ora a nanna di corsa. A presto. Spero.
And now into the bed. See you soon. Hopefully.
venerdì 26 novembre 2010
Adorabili regali - Lovely gifts
Ciao a tutti,
Pera al forno e conchiglie di cioccolato. C'è una ditta Belga che fa conchiglie proprio come queste.
oggi ho passato quasi tutto il giorno in casa .... colpa dell'influenza !
Sono andata in negozio solo per mezz'ora per vedere una cliente e poi mi sono fiondata a casa sotto le coperte.
Adesso ho gli occhi abbastanza aperti per scrivere un post veloce veloce e per farvi vedere i regali che ho ricevuto recentemente.
Hi everybody,
today I spent nearly all day at home .... due to a flu !
I went to the shop just for half an hour to see a customer and then I run back home to my duvet.
Now my eyes are open enough to write a quick post and to show you the gifts which I lately received.
I cartelli di legno sono incredibilmente carini, il suo craquele è pazzescamente piccino !
These are from Katie.
The wooden boards are unbelievably cute, her craquele is incredibly small !
And all this just because I bought a kit from her Etsy shop.
La scorsa estate Peiwen mi scrisse per avere notizie sulla cucina Italiana e così ci siamo scambiate delle mail.
Qualche giorno fa mi avvertì che mi sarebbe arrivato un pacchetto da parte sua, non pensavo che sarebbe arrivato un pasto completo :o))
Last summer Peiwen wrote to me to have some information on Italian cooking, hence we exchanged a few mails.
Some days ago she warned me that I should have received a parcel, I didn't think I should have got a whole meal :o))
Pera al forno e conchiglie di cioccolato. C'è una ditta Belga che fa conchiglie proprio come queste.
Oven cooked pear and choco shells. There is a belgan firm which produces shells exactly like these.
Beef stew and creme brulee, I'm full !
Grazie mille ragazze ((^_^)) Thank you very much girls
A proposito, questa NON è la cucina della Casa Rossa che, ahimè, è ancora solo di carta.
Questa è una room box costruita un paio di anni fa, se volete potete vederla qui.
BTW this is NOT the Casa Rossa kitchen which, alas, is yet only on paper.
This is a room box which I made a couple of years ago, if you wish you can see it here.
giovedì 18 novembre 2010
Miniaturitalia
Signore e Signori,
ho il piacere di ricordarvi che il 12 ed il 13 di Febbraio 2011 ci sarà la 7^ edizione di Miniaturitalia.
Vale la pena fare un viaggetto, prendere un treno ( magari notturno, va bene Caterina?) per ammirare il lavoro di tanti miniaturisti bravissimi.
Andate a curiosare sul sito e non dimenticate di controllare gli workshops; quest'anno sono fantastici.
I am glad to remind you that on the 12h and 13th of February 2011 the 7th edition of Miniaturitalia will take place.
It is worth moving a bit, hop on train ( may be a nightly one, do you agree Caterina?) to admire the work of many talented Italian miniaturists.
Go and snoop on the website and do not forget to watch at the workshops; this year they are fabulous.
mercoledì 17 novembre 2010
Kitchen Aid in cucina - Kitchen Aid into the kitchen
§ Non è favoloso ?
Intendo lo spazio ritagliato tra i pensili.
Io lo trovo fantastico, il posto giusto per il mio mini Kitchen Aid rosa.
Queste bellissime foto non sono farina del mio sacco, le ho sgraffignate dal blog di Sarah, una geniale e super creativa ragazza che ho il piacere di conoscere.
Se volete riempirvi gli occhi di meraviglie andate nel suo blog; non ne uscirete più.
I mean the space nested among the cabinets.
I find it wonderful, just the right place for my mini pink Kitchen Aid.
These beautiful pictures are not mine, I have nicked them from Sara's blog. She is a genial and super creative girl whom I'm very pleased to know.
If you want real eye candies go to her blog; you wont to be able to go out again.
martedì 9 novembre 2010
Tea Swap per Eleonora
§ Le foto sono orribili.
Le ho fatte stasera con la luce, poca per via delle lampade a risparmio energetico, che c'è a casa mia . Comunque meglio che niente.... spero.
Ci sono due tovagliette per il tea, una scatola di Price of Wales, una di Earl Grey equosolidale e bustine di Chai speziato che io adoro. E poi biscotti super burrosi che domani verrano divorati a colazione :oP
Grazie mille Eleonora.
§ The pics are horrible.
I've taken them tonight with the dim light, due to the saving energy lamps, which is in my house. Nonetheless it's better than nothing.... hopefully.
Yesterday I received Eleonora's gift for Argante's swap, " Tea Swap".
I received two tea tablemats, one box of Prince of Wales tea, one of Earl Grey and bags of spicy Chai which I adore. More over there are buttery cookies which will be devoured tomorrow at breakfast :oP
Thank you very much Eleonora.
Eleonora sta mettendo su casa,la sua prima casa, così le ho mandato una teiera, due scatole di tea che ho comprato in Malesia e una scorta di biscotti.
Essendo una miniaturista le ho mandato anche una mini teiera, due mugs ed un copriteiera.
Non vorrei che in casa sua il tea si raffreddasse ;o)
This is what I sent to her.
Eleonora is decorating her home,her first one, then I sent her a teapot, two boxes of teas bought in Malesia and an adsortement of biscuits.
being a miniaturist I also sent to her a mni teapot, two mugs and a teacozy.
domenica 7 novembre 2010
Regali - Gifts
Nei giorni scorsi ho ricevuto regali meravigliosi per la Casa Rossa da parte di Linda.
Lately I received wonderful gifts for the Casa Rossa from Linda.
La padrona di casa, appassionata di cucito e ricamo, ha ricevuto un oggetto che le sarà sicuramente utile: un uovo di legno, indispensabile per rammendare le calze del Capitano.
Questo è un oggetto splendido di legno di agrifoglio tornito ad Edimburgo da un gentiluomo Inglese ed acquistato a Parigi.
Bel viaggio per un oggetto così piccino...
Insieme un rocchetto di filo rosso che mancava nella scatola da cucito.
The Lady of the house, fond of stitching and sewing, received an object which will be surely useful to her: a egg darner, essential to darn the Captain's socks.
This is a fabulous tool turned out of holly wood in Edinburgh by an English gentleman and bought in Paris.
Long trip for such a tiny piece .....
It came with a spool of red yarn which was missing in the sewing box.
E' un porta burro o formaggio e si abbina perfettamente al vaso ed al portacandela che sono già nella Casa.
This is a wonderful china piece made by Margaret Crosswell.
It is a butter or cheese plate and it matches perfectly with the vase and candleholder which are already in the Casa.
Altri regali sono poi arrivati con la Posta che ultimamente funziona bene ( tocca ferro).
Queste minimeraviglie sono dono di Stephanie, una giovane, assolutamente talentuosa miniaturista che ho conosciuto a Singapore.
Mi ha inviato nastri per cartoleria e non potete immaginare quanto siano perfetti. Ognuno ha un disegno diverso: animaletti, motivi marinari, un paesaggio, un disegno tartan.
Other gifts arrived by Mail which recently is working well ( touch wood).
These miniwonders are a present from Stephanie, a young, absolutely talented miniaturist I met in Singapore.
She sent to me stationery ribbons and you cannot imagine how perfect they are.Each has a different motif: tiny pets, sea motifs, a landscape, a tartan design.
Vi ricordate il mezzo litro di latte nel tetrabrick triangolare ? se non siete più giovanissime...come me, ehm ehm... li avete visti sicuramente.
Non sono adorabili ??
And the piece de resistance: the flavoured milk cartoons for the kids in the house !
Aren't they adorable ??
Iscriviti a:
Post (Atom)